跳至主要內容

黎巴嫩的驕傲:紀伯倫(1)


第3147 期(2024 年 12 月 15 日)

◎ 窮遊世界學無窮 ◎ 趙煥明

分享:

▲黎巴嫩是紀伯倫成長的天空,他曾在貝魯特上學,學習阿拉伯語言及文化知識。

▲1931年夏天,冰心先生完成心願:把《先知》翻譯成中文出版。

  每次來到黎巴嫩,都會想起紀伯倫(Gibran Kahlil Gibran),這位世界文壇的東方巨星。

  黎巴嫩是紀伯倫成長的天空,是他靈魂裏「朦朧的祖國」。

  1883年,紀伯倫出生於黎巴嫩北面山區一條小村貝什里(Besharri),父母是基督教馬龍派信徒。餵養紀伯倫成長的養分很豐富:除了濃厚的基督宗教氣氛和四周高大的香柏樹木外,還有腓尼基、阿拉伯世界和伊斯蘭教的文化大海。

  心靈富庶,但物質貧乏。奧斯曼帝國統治下的黎巴嫩,生活困苦,紀伯倫的父親變成酒徒,又因犯欺詐被捕,財產及房子被充公。1895年,母親決定出走,帶着12歲的紀伯倫、哥哥和妹妹移居美國,到達波士頓,過着十分清貧的日子。但對藝術及寫作充滿興趣的紀伯倫,波士頓成為他接觸西方文化一塊肥沃的青草地。

  1898年,紀伯倫返回黎巴嫩,在貝魯特(Beirut)上學,學習阿拉伯語言及文化知識。1903年,他回到美國,開始在報紙發表散文,又出版小說,受到美國阿拉伯移民讀者認識。1911年,他的小說《折斷的翅膀》被譽為是「阿拉伯文學新運動的開端」。

  1923年,紀伯倫的詩集《先知》(The Prophet)出版,震驚世界文壇。100年來,《先知》被翻譯成超過100種語言,成為歷史上翻譯成最多語言的書籍的前10名。

  第一個被《先知》感動的中國人可能是冰心先生。1927年,剛從美國留學回國不久的她,在朋友家讀到《先知》,被「那滿含着東方氣息的超妙哲理和流麗的文詞」抓住,留下極深的印象!

  1931年夏天,冰心先生完成心願:把《先知》翻譯成中文出版,讓國人可以欣賞紀伯倫的文字情懷。她曾這樣說:「紀伯倫是貧苦出身,他的作品更像個飽經滄桑的老人在講為人處世的哲理,於平靜中流露出淡淡的悲凉。」