在香港社會,有不少備受忽視的羣體,聾人就是其中一個受到邊緣化的社羣,而且受限於通達配套不足,難以為自己發聲。
香港手語聖經翻譯協會(下稱協會)是由聾人自創自管的聾人基督教機構,於 2019 年 3 月 1 日創立。至今已有1間聾人教會及9間設有手語傳譯的教會會友參與協會活動,香港手語聖經翻譯事工是協會的天國項目之一,手語聖經翻譯及其他事工都是由聾人一力策畫、親身完成,所有聖經手語詞彙是由10間不同教會的聾人基督徒協力創出的。
香港聾人所使用的語言名為「香港手語」,於 1940 年代透過一對上海聾人夫婦傳入香港。1960 年代後,香港共有8所提供聾人教育的機構,大都以嚴格口語或讀唇訓練為主,聾人學生在校期間大部分時間不被允許使用手語,只能在平常小息、宿舍生活時趁老師不察覺,才使用手語進行日常溝通,不同學校的聾人學生就是這樣創造自己的手語。因此,一個概念或許出現了3、4種甚至更多不同的表達方式,這些詞彙多源自日常生活。而聖經中的專有名詞則鮮有通用詞彙,加上聖經詞彙的意思複雜抽象,聾人受限於不適切的教育,對文字理解力較弱,難以讀懂一般聖經,在傳教時面臨不少挑戰。
蒙神的呼召,協會創辦人梁啟源弟兄、同工林素然姊妹、來自香港聾人基督教會的鄺志雄牧師及羅曼霞傳道,於 2019 年前往美國接受 Deaf Missions 的《手語聖經翻譯策劃》培訓,回港後創立協會。協會初步計畫是翻譯馬可福音,經神的帶領,我們先與「靈命日糧事工」合作製作《靈命日糧》香港手語版本。製作的同時,卻遇上香港社運與全球新冠肺炎疫情,社會一片人心惶惶,然而三年堅持下來,協會已製作共 42 本貼近生活主題的手語靈修版本,包括 526 部香港手語靈修片,團隊累積不少拍攝及製作經驗,這些影片亦可幫助聾人信徒靈命成長、更新。
為了增進聾人對聖經真理的認識,以及創作更多香港手語的聖經詞彙。協會於2019 年成立香港聾人查經研習小組,邀請來自聾人教會和幾間主流教會的香港聾人基督徒,包括聾人牧師、聾人傳道、資深聾人基督徒領袖及數名顧問長期合作。他們各有精通的領域,非常熟悉聖經專有名詞,在他們的幫助下展開香港聖經手語研究。協會的主要目的是研製和推廣有質素認可的香港手語聖經翻譯文本,這一切都是由聾人教牧與聾人基督徒領袖所帶領,是為靈命塑造的一個組成部分。
為確保手語翻譯質素,查經小組亦使用美國手語版(American Sign Language Version “ASLV”)聖經作為參考工具,此手語聖經於2020年完成,並通過了美國手語聖經翻譯顧問的審核,成為世界歷史上第一部完成的手語聖經。我們更有一位懂聖經希伯來文(Biblical Hebrew)的志工幫助我們學習聖經經文的意思。
香港手語聖經翻譯協會與香港聾人基督教會、本地主流教會和香港威克理夫聖經翻譯會合作,開發可持續的香港手語聖經翻譯計畫。2022年1月,協會正式開始翻譯馬可福音的事工,這過程需要漫長的研討及製作,非常艱辛,直至 2023年底,拍攝終於完成。今年3月,適逢慶祝協會成立五週年會慶,正式公開馬可福音香港手語版本,感恩主在我們的路上行了奇妙的事。
現時,馬可福音香港手語版本已於各社交媒體平台,包括協會官方網站、Facebook、 YouTube、Instagram 公開發佈,更在《聾人聖經》(Deaf Bible App)應用程式上供下載,那裏設有超過45種不同國家手語版本的聖經,讓大家透過為聾人製作的手語影片了解上帝。
總結來說,現在聾人牧師可以使用這套香港手語版本的聖經來講道,同時,聾人基督徒領袖亦可使用這資源,更好地理解上帝的話語和真理,加深認識信仰。未來,期望聾人可以有機會到聖經學校或神學院深造,更可以向身邊未認識主的聾人朋友傳揚福音,讓聾人的生命能夠透過上帝的話語得到更好的培養與轉變。
林素然 (香港手語聖經翻譯協會行政主任)
【要聞】
【教會之聲】
【誠心所願】
【釋經講道】
【教會觸覺】
【城市心靈】
【心靈絮語】
【教會及機構短訊】
【清教徒們的最後一課】
【牧心世情】
【生活迴響】
【窮遊世界學無窮】
【聯會專號】
【追蹤語言羣族教會】
【靈風漫步】
【飄零的音符】