在一個專上學府的論壇中,有人高舉著一幅代表心聲的牌子(見明報十一月二十日港聞版)上寫:
維港巨星洗成億
這幾年來香港的風風雨雨,每日例有的大大小小的各種形式的集會,早就見怪不怪無動於衷了。可是這回倒惹起些微的聯想,絕對和這個論壇中的夾纏問題無關,而是想起在兒時就聽得來的笑話,中心就在那個︱「洗」字。
使用錢財,一般是說:「化錢、花錢、用錢」,粵語系說是:「駛錢、使錢」,就形成了諧音「洗錢」,這是口語化,可是書諸於筆就有點那個了,不幸的是竟出自未來棟樑的傑作。
要說的笑話是這樣的:
話說有一位仁兄,他離鄉到鄰近的城鎮經營,每月必託人送款回家作家用。他有一個寶貝兒子,常向媽媽討錢使用,他母親對他說:你自己寫信問爸爸討罷。他也唸過幾年書,就寫好一封信,也怕自己寫得不靈光,給他的朋友看看。就在「洗」的上,他的朋友對他說:「洗」字不對,應該用「使」,又說「使者、俗叫洗也」,他就重新改寫一次,信就寄出去了。不幾天,他的爸爸悲戚戚,氣急敗壞地趕回鄉下,未到家門哭將起來,原因就是他寫給爸爸的那封信:
「爸爸,你託人帶回來的家用,阿媽死晒,阿死,我想死冇得死,請你寄俾我,等我好好咁死啦。」
原來他聽了「使者洗也」,誤筆的將幾個「洗」字,寫成與「使」字同音的「死」字。試想想,他爸爸一看這封信,怎不晴天霹靂,妻死、母危,寶貝兒子又將殉孝,快要滅門喇。
這是笑話,一笑置之,信的才怪。可是這群是未來香港的棟樑阿,我們還能笑嗎?不可能為「洗黑錢」事先臨摹罷。
【要聞】
【教會、機構短訊】
【教會之聲】
【時事透析】
【息息相關】
【黃金歲月】
【羊圈守望】
【畫中有話】
【人間如話】
【誠心所願】
【教會今昔】
【文林】
【環保.資訊】
【神學縱橫】
【真情真性】
【交流點】
【才德女子】
【大丈夫作風】