「廿」與「卅」


2418 期(2010 年 12 月 26 日)
◎ 教會語文漫談 ◎ 諸葛空城

分享: 推特推介 Whatsapp 電郵推介 電郵 臉書推介 臉書 推特推介 推特
 

  談到《聖經》章節在標示數字上的相關問題,當中有一種「中文合寫數字」頗值得討論。

  比如「廿一章」或「卅一章」中的「廿」和「卅」,都是合寫數字。「廿」是二十的意思,「卅」是三十的意思。採用合寫數字可以省寫一個漢字,較為便捷。傳統中國日曆在日月紀年時都採用合寫,看起來倒也親切。「廿」和「卅」既是合寫字又是合音字。「廿」字是把「二」和「十」快讀合音作je6(夜)或jaa6,「卅」字是把「三」和「十」快讀合音作saa1(沙)。

  早在〈泰山刻石〉上就有「皇帝臨立,作制明法,臣下脩飭,廿有六年」的記錄,刻石已用上了「廿」字。王羲之〈雜帖〉亦有「建安靈柩至,慈陰幽絕,垂卅年」的句子,文句中也用上了「卅」字。那麼,如果用合寫數字來標示《聖經》的章節,遇上比「卅」更大的十單位數的話,又應怎樣寫呢?事實上,超過「卅」的十單位數合寫字還有一個少人會用或知道的「卌」字,《廣韻》云:「卌,說文云:『數名』,今直以為四十字。」原來這正是「四十」的合寫,其讀音是把「四」和「十」快讀合音作se3(瀉)。這個「卌」字空城只在寫詩時用過一次—「卌年師鐸振南陬」;因榮休的教授教學已四十年,但七字句字數有限,省得一個字便是一個,因此用上了這個「卌」字。

  《聖經》採用合寫數字標示章節是否可行呢?我們也許可以這樣考慮:在眾多的「十單位」數詞中,只有二十、三十和四十有合寫式的數字,充其量只能省到「四十」,如果遇上「五十」、「六十」或更大的數詞時,就沒有合寫式可以代換,終於是做成不一致的蕪雜情況;因此,標示《聖經》章節時個人主張應該避免採用合寫數字。傳統中國日曆的日月紀年倒不會出現不一致的蕪雜的問題,因為以「月」紀年為單位,「月」的下層單位是「日」;一個「月」會有多少「日」呢?總不會用得上「四十」或「五十」吧。

  


【要聞】

【聯會動態】

【教會、機構短訊】

【教會之聲】

【息息相關】

【黃金歲月】

【人間如話】

【誠心所願】

【教會今昔】

【教會語文漫談】

【文林】

【童話人間】

【誰是鄰舍】

【問道】

【釋經講道】

【家庭治療室】

【品蘭集】

【靈修果園】