也談「呢」字


2363 期(2009 年 12 月 6 日)
◎ 教會語文漫談 ◎ 姚志華

分享: 推特推介 Whatsapp 電郵推介 電郵 臉書推介 臉書 推特推介
 

  在教會裡,我們常聽到「呢」字,如:「下主日崇拜的講員是誰呢?」「佈道會決志的人數不少呢。」於此可見,「呢」字是語氣詞,表示疑問或陳述。可惜,「呢」字被濫用或誤用了。

  月前,我聽一位牧者講授「教會歷史」一科。他備課充足,把要講的內容全寫在紙上,然後影印派發給學生。上課時,他拿著講義逐句逐字讀出,但頻密地加插了「呢」字。以「奧古斯丁認為信心需要意志」一句為例,他讀成「奧古斯丁呢,認為呢,信心呢,需要意志」。這樣的話令人聽得很刺耳。在短短一小時中,這樣的「??呢??呢??呢」他說了二十多次!無論講授的內容多好,都被這濫用了的「呢」字妨礙了。如何改善這情況呢?「當局者迷,旁觀者清」,需有人給這位牧者提醒。一般來說,平信徒不大方便指出牧者說話的缺點;教牧同工之間若能彼此用愛心提醒和指正,互相鼓勵幫助,那是較合宜的。

  談及「呢」字,有一潮語叫「升呢」,不知怎的,近期流行起來,這風氣也吹到基督教圈子裡。「升呢」來自「升level」,那是電子遊戲世界裡的常用語,意指提升級數。電玩迷為求方便,把三音節的「升level」縮略為雙音節的「升呢」。日前,我在報章上看到一個短訊,有福音機構舉辦「『升呢』音樂佈道會」。這個名稱可取嗎?見仁見智。從好處看,主辦者追上時代,採用流行語,有利於吸引青少年參加這佈道會。但從語言學來看,我認為「升呢」用得不妥當。其一,正如本文第一段所說,「呢」字是語氣詞,無實在的意義,但「升呢」的「呢」卻有意義(意指級數),這就有違中文語法了。其二,「呢」字無論從粵音或普通話讀出,聲母都是「n」,但「升呢」的「呢」卻是level的前半音lev的音譯,始作俑者把「l」音與「n」音混淆了。

  但願我們慎用「呢」字。

  


【要聞】

【教會、機構短訊】

【教會之聲】

【時事透析】

【息息相關】

【時代講章】

【黃金歲月】

【畫中有話】

【人間如話】

【誠心所願】

【教會今昔】

【教會語文漫談】

【畫出生命】

【文林】

【童話人間】

【誰是鄰舍】

【三人行】

【問道】

【品蘭集】

【女傳道手記】

【一個字一顆心】