錢納利與「兩馬」相遇


2140 期(2005 年 8 月 28 日)
◎ 教會今昔 ◎ 浩然

分享: 推特推介 Whatsapp 電郵推介 電郵 臉書推介 臉書 推特推介
 

  在中國基督教的譯經史中,「兩馬」都是中文聖經繙譯的先鋒人物,亦是開創中國譯經事業的重要人物。所謂「兩馬」,第一位「馬」就是馬士曼(Joshua Marshman),;第二位「馬」就是馬禮遜牧師(Rev. Robert Morrison)。在同一時代,由於馬珠曼在印度工作;馬禮遜牧師是在廣州工作,兩地相距極遠,所以能夠認識兩位來華教士已屬難得;而又能為「兩馬」繪畫肖像,更屬難得。可是在上帝的恩典和大能帶領下,竟然使十九世紀著名的畫家錢納利(George Chinnery),成就了歷史上奇妙的大事。

  馬士曼一七六八年四月二十日生於英國維特夏郡(Weltshire),青年時代專事學習希伯來文和利亞文,並有志於海外佈道事奉,一七九九年被英國浸禮會遣派到印度傳道,五月二十五日自倫敦啟碇,至十月十二日抵達印度塞蘭坡城(Serampore),與威廉克理教士(William Carey)和華德教士(William Ward)為隊工。一八零五年馬珠曼在塞蘭坡隨一位出生於澳門的美國人拉沙(Joannes Lassar)學習華文,以便從事中文聖經繙譯,至一八二二年在塞蘭坡出版中文新舊約聖經(見上圖,銅模字粒印刷)。

  錢納利是於一八零二年從愛爾蘭遷到印度生活,曾在塞蘭坡與馬士曼相見,為馬士曼繪畫了一幅肖像,該幅油畫據謂藏於香港上海匯豐銀行。有說錢氏因婚姻問題和避債問題於一八二五年而遷到澳門,隨後又認識到中國的譯經家馬禮遜牧師,於是他為馬禮遜牧師和馬牧師的助手繪畫了一幅譯經圖(見下圖),這幅譯經圖的原作品,據說已經燒毀不存。


【要聞】

【教會、機構短訊】

【教會之聲】

【時事透析】

【息息相關】

【黃金歲月】

【羊圈守望】

【畫中有話】

【人間如話】

【誠心所願】

【教會今昔】

【文林】

【專題專訪】

【神學探索】

【真情真性】

【牧養全攻略】

【交流點】

【未圓語絲】

【中年信徒】