撣語聖經翻譯


2532 期(2013 年 3 月 3 日)
◎ 譯經隨筆 ◎ 洪放

分享: 推特推介 Whatsapp 電郵推介 電郵 臉書推介 臉書 推特推介
 

  過去十多年,筆者每年都前赴緬甸,負責三個語種的聖經翻譯,其中兩個語種已完成了新約,等待輸入電腦、排版及校閱,至於舊約部分,則由筆者來和譯者一同審批。在上一篇文章中,筆者提及緬甸的衞生條件未如理想,原因是過去數十年,緬甸被軍人專政,採取計畫經濟,結果把經濟搞垮了,再加上近十年被西方國際經濟制裁,弄得民不聊生、經濟萎靡。這一兩年,緬甸政府新領導班子突然採取自由民主政策,對外開放,所以一下子吸引了許多外國的政客、記者、傳媒、商人、遊客蜂湧而至,連帶酒店的房價比昔日激增了好幾倍!幸好筆者剛好在這個時刻完成當地的翻譯事工,不必再到緬甸去,故也不用繳付高昂的住宿費用。

  緬甸有幾個主要民族,其中一個是撣族,是緬甸的第二大民族,他們的領域稱為撣邦。撣邦位處緬甸中部靠東邊,與中國雲南省接壤。它的幅員遼闊,擁有許多天然的資源,例如玉礦和紅寶石礦,其中紅寶石礦位於Mogok地區,據說是全球出產最多紅寶石的地方;至於玉石,漢人自古以來所鍾愛的,大都來自緬甸。自一九六二年緬甸族人策動軍事政變及專政後,撣族遭遇不公平的對待,不單將撣邦疆土收窄,更把盛產全球最多紅寶石的Mogok地區從撣邦疆域中剔除,令撣族人非常憤慨。

  撣族人有異於緬甸族人,卻與泰國人有同一個淵源─撣族的「撣」字,其實跟泰國以前的國名「暹羅」的「暹」字,均來自同一個字,可見他們是兄弟民族、語言也十分相近。撣族人篤信佛教,所以向他們傳福音很困難。然而,撣語的聖經翻譯過往一直在進行。筆者有幸認識撣語聖經的翻譯員,他們是一對撣族夫婦,因祖國政局不安而逃難離開緬甸,在泰國北部清邁定居下來。他們協助泰國聖經公會,花了差不多二十年的光陰,翻譯撣語聖經,並於六、七年前完成和出版。

  由於撣語聖經的主要讀者是在緬甸,所以最後由泰國聖經公會和緬甸聖經公會聯合出版,於南京愛德印刷廠印製。


【要聞】

【教會、機構短訊】

【教會之聲】

【黃金歲月】

【破局錦囊】

【釋經講道】

【品蘭集】

【一個字一顆心】

【世說新語】

【心靈絮語】

【教關愛心大行動】

【新聞捕手】

【有李可陳】

【生命故事】

【百年人物】

【聖化工作間】

【譯經隨筆】