在基督教書籍、報章、網頁上,我見過一些同音別字,它們也常見於教會刊物中。今期拿幾個跟讀者談談。
其一是「一蓋而論」,當中的「蓋」應作「概」。「一概而論」是甚麼意思呢?原來「概」是古代量米麥時刮平斗斛的器具,「一概」意即同一個標準,換言之就是一律。整個成語意指對問題不作具體分析,籠統地看成一樣。信徒把它誤作「一蓋而論」,一來是因為「概」與「蓋」同音而產生混淆,二來可能是受「蓋棺論定」這成語的影響。
其二是「柔?有餘」,當中的「柔?」應作「游刃」。「游刃」意即用刀來操作;「有餘」意即有餘地。「游刃有餘」這成語出自莊子的名篇〈養生主〉,文中敘述有個廚師宰牛的技術非常熟練,他自言用磨得極薄的刀來分解有空隙的牛骨節時,「恢恢乎,其於游刃必有餘地矣」。後世用這成語比喻工作熟練,解決問題毫不費事。信徒把它誤作「柔?有餘」,除了因為「游刃」與「柔?」 同音而產生混淆,也因為對「游?」一詞陌生卻又不肯查考其義。「柔?」一詞是存在的,不過其意思是柔軟而有?性。
另有兩個同音別字,它們常常出現,讓我簡單談談。第一個是「故名思義」,當中的「故」應作「顧」,「顧名思義」意指看到名稱,就會想到它的含義。第二個是「相輔相承」,當中的「承」應作「成」,「相輔相成」意指兩件事互相輔助,互相促成。
誤用了別字的四字詞語,都是解不通或產生歧義的。希望讀者予以注意,以免重蹈覆轍;積極來說,讓我們一起努力,在教會裡使用正確的中文!
【要聞】
【教會、機構短訊】
【教會之聲】
【時事透析】
【息息相關】
【時代講章】
【黃金歲月】
【畫中有話】
【人間如話】
【誠心所願】
【教會今昔】
【教會語文漫談】
【畫出生命】
【文林】
【品蘭集】
【靈修果園】
【雲彩見證】
【與大師對話】
【過渡人生】
【游離小說】