《普天頌讚》—聖詩文學價值高


2198 期(2006 年 10 月 8 日)
◎ 教會今昔 ◎ 浩然

分享: 推特推介 Whatsapp 電郵推介 電郵 臉書推介 臉書 推特推介
 

  《聖經》是基督教唯一的經典,歷世歷代和各種語文的翻譯,在文學上有最高水準,所以聖經文學形成研究的體系。即如今日中國陜西大學是有聖經文學研究中心的開設,由梁工教授主領研究,近期出版多本著作,因此更加肯定聖經文學的價值。然而在基督教僅次於聖經地位的聖詩,實在亦是極具文學價值,但往往被人所忽視。例如每年到了聖誕節的時候,人們很自然的會想起「平安夜」(見上圖)、「齊來崇拜」、「普世歡騰」多首聖詩,甚至幼稚園生和小學生都會頌唱,可謂朗朗上口,深入人心的聖詩。然而,有多少人會想到詩詞的文學作出欣賞。當然有人視之為翻譯文學,但要是沒有文學水準的人,根本亦不可能翻譯好的詩歌。說到翻譯聖詩,比翻譯普通的詩歌難度更高出許多倍,翻譯的程度除了有中國文字造詣、神學根柢;以及音樂基礎之外,並且還要有屬靈的經驗和領悟,否則亦不會翻譯出有靈感的聖詩。

  就以一九三六年出版的《普天頌讚》而言,當時六大公會推舉出來的聯合聖歌編輯委員,都是才高八斗的文學家、神學家、音樂家,精通中英語文的學者專家。若以當年編輯委員會主席;兼文字委員會主席劉廷芳博士為例,劉博士又是一位受按聖職的牧師,任職北京燕京大學宗教學院院長。劉家本是溫州富有的望族,祖母葉氏受過良好教育,因夫早逝盡受族人欺凌;又因在內地會花園巷堂信耶穌被趕出族,後得教會照顧出任女校校長。祖母獨子劉世魁,入讀英國愛丁堡大學攻眼科,回鄉行醫,至三十六歲不幸為軍人所傷,英年早逝。劉世魁有子女六人,劉廷芳居長,自小在教會成長,在聖約翰大學畢業後,入讀美國喬治亞大學,取得學士學位;一九一四年在哥倫比亞大學考取碩士;於一九一八年取得耶魯大學神學士學位;兩年後獲哥倫比亞大學教育與心理博士學位。回國後先在北京師範大學教育研究中心當主任,並兼教北京大學心理學系,後轉任燕京大學宗教學院院長。在《普天頌讚》詩歌中,撰有六首;校譯有一百六十四首,他可說是《普天頌讚》編撰最大的功臣。


【要聞】

【教會、機構短訊】

【教會之聲】

【時事透析】

【息息相關】

【黃金歲月】

【羊圈守望】

【人間如話】

【誠心所願】

【教會今昔】

【畫出生命】

【文林】

【每週新書】

【神學探索】

【真情真性】

【交流點】

【未圓語絲】

【太太你好】

【天國透視鏡】

【大雀鳥小雀鳥】