魔衣櫥中的聖經經文,在哪裡呀?

2181 期(2006 年 6 月 11 日) ◎ 文林 ◎ 葉智仁

分享: 電郵推介 電郵 :: 臉書推介 臉書 :: 推特推介 推特
 

  近大半年來,基督徒文化圈的熱門談話內容,每隔一陣子,就被好萊塢的電影工業牽扯一把,煎熬一番。

  從農曆年電影檔期受追捧的《獅子.女巫.魔衣櫥》,到引起美學與倫理價值批判的《斷背山》,再到近日不論是以宗教解碼抑或行銷陰謀的策略立足的《達文西密碼》,同樣惹人注目,備受爭議。難怪乎,愈來愈多傳道同工和團契導師,對Brian Godawa撰寫的Hollywood Worldviews 產生興趣(這本書的中文版有學生福音團契出版的《好萊塢世界觀—看電影的智慧》,由劉慧嬋小姐翻譯)。如何解讀電影、社會與人生,不單只是通識教育的一部分,也許亦是生於媒體化社會(mediated society)的基督徒,學習如何回應文化變遷與追求屬靈成長的一個重要知識環節。

  既然電影是消費工業、是流行文化,它產生的社會效應,往往來得快、叫得響,但也去得速、忘得早。假如,本年初你也曾經隨大伙兒投身「那里亞」(或譯:納尼亞)的國度,到了今天,如果你家中七冊一套的故事集還原封不動,那甚麼是文化工業的消費主義影響力,就不用我多說了。

  假如我們要驅走「消費女巫」的魔咒,當我們和孩子一起進入魔衣櫥背後的奇幻王國,必須緊記要真的在那裡亞,尋找主的聲音,就是曾載於聖經上神的話語和教導。否則,倒不如大方點承認消費「那里亞」,跟去一趟迪士尼的奇幻世界沒有本質的分別,用不著大力幌動基督教文學世界的旗子作娛樂的藉口。

  抗衡消費主義的影響,我們的文化話題與相應的學習或教導,便不要隨波逐流,蜻蜓點水。好的東西便要持續及深入發展,因此,當《魔衣櫥》熱潮退去之際,我誠意向大家推薦由美國教育家Christin Ditchfield 著述的 A Family Guide to Narnia: biblical truths in C.S. Lewis's the Chronicles of Narnia。這本書早於二零零三年面世,到去年底由台灣的雅歌出版社翻譯為中文,隨電影上映同時推出,向華文世界的讀者,展示基督信仰在魯益師(CS Lewis)筆下如何成為創作的生命力。

  這本中文名為《納尼亞傳奇導讀》的書(雅歌出版社),是家長或主日學老師,陪伴兒童或青少年一起閱讀「魯益師奇幻王國」的手邊冊。全書二百餘頁按七則故事發展的順序,握要地把聖經中有關的金句、提示經文和討論問題,由創立納尼亞王國的「魔法師的外甥」開始,與故事情節平衡並列,一直講到真假獅王敵基督出現的「最後的戰役」,彷彿替隱形的聖經章節,灑上顯影劑一樣。

  毫無疑問,迪士尼的《魔衣櫥》吸引了上一代重溫及新一代欣賞魯益師的兒童奇幻文學世界。然而,納尼亞完整七則的故事,又有沒有加深了你及你的孩子,對聖經由創世記到啟示錄一以貫之傳遞的救恩信息呢?還是那被喻為最精彩的一冊(集) 《獅子.女巫.魔衣櫥》只增多了你一點個人娛樂或親子消費活動?

  好的《導讀》並不只扮演「故事導讀」的角色,好的普及文化(文學)也並非單純是一些消費而已。

【要聞】

【教會、機構短訊】

【教會之聲】

【時事透析】

【息息相關】

【黃金歲月】

【羊圈守望】

【人間如話】

【誠心所願】

【教會今昔】

【畫出生命】

【文林】

【神學探索】

【真情真性】

【牧養全攻略】

【未圓語絲】

【太太你好】

【大雀鳥小雀鳥】