多元语言的所罗门羣岛
第 2871 期(2019 年 9 月 1 日) ◎ 译经随笔 ◎ 洪放
今年初,我有机会到所罗门羣岛的首都荷尼阿拉,主持圣经翻译培训班,所以今期我就跟读者们介绍这个太平洋岛国。所罗门羣岛位於巴布阿·新畿内亚以东,瓦努亚图以北,由几百个大大小小的岛屿组成,海岛多是火山形成,其中几个大岛每个面积都大如香港特区的五丶六倍。全国总面积差不多二十九万平方公里,但人口不到七十万。
所罗门羣岛之所以这样命名,是因为一五六八年西班牙航海探险家阿尔瓦罗·德·门达尼亚(Alvaro de Mendaña)为欧洲人第一次到此,发现当地岛民身上都佩戴黄金饰物,认为找到了圣经中所记载所罗门王巨大财富的金库,故命名为所罗门羣岛。
所罗门羣岛人口虽然不到七十万,但语言种类却多达七十多种,在全球语言多元化指数上排行第二,仅次於巴布阿·新畿内亚。语言种类这麽多,主要原因是千百年来各海岛因海洋分隔,加上部落之间争战仇杀频繁,妨碍了各部落丶各社区的来往沟通,久而久之,各自发展了自己的语言。
这一次我到所罗门羣岛首都荷尼阿拉出差,任务是要主持圣经翻译培训班,出席的大概有十五丶六人,都是来自不同海岛和地区的教会领袖或社区的首长,代表了十一个语种和不同的海岛与部落。
由於语言众多,多年前岛民为了沟通,发展成一种当地的pidgin混合通用语,混和了很多简化的英语词汇和当地民族美拉尼西亚语系的文法,通用语就叫所罗门羣岛比进语(Solomon Islands Pijin)。所国独立时,比进语还没有英语那种官方语言地位,只是用来互相沟通的通用语。但经过多年的流通使用,渐渐成了国民认同和引以为傲的语言,正式成为所罗门羣岛的国语。
南太平洋圣经公会早於二零零二年就已经出版了比进语圣经新旧约全书。另外也有几个语言经过多年努力翻译,拥有圣经全书的译文,而单单翻译成新约的也有十多种语言。不过七十多语种,大概一半将要面对消亡的命运,因为说的人口只剩下几百人或一丶二千人。也许通过圣经翻译,能把这些语言从濒临灭绝的边缘挽救过来。