记念斯洛维利亚语圣经翻译的钱币
第 2521 期(2012 年 12 月 16 日) ◎ 译事有趣 ◎ 洪放
不久前,跟大家介绍过第一枚记念圣经翻译的钱币,就是马恩岛於二零零零年推出的五十便士。虽然马恩岛有自己的政府、货币、税制等等,但她仍属於大不列颠及北爱尔兰联合王国的一部分。二零一一年正是一个重要的英文圣经译本——《英皇詹姆斯译本》(King James Version)四百週年纪念,我曾向英国圣经公会的同事建议,除了好好筹备庆典,还要跟铸币厂合作,推出《英皇詹姆斯译本》四百週年纪念币,因為英国的皇家及私营铸币厂,不单為英国本土海外许多的殖民地,也為英联邦许多国家铸造林林总总的纪念币。既然《英皇詹姆斯译本》已届四百週年,再加上它在过去四百年,对英语流通全球,成為世界性语言,并对英语的演变,俱產生了举足轻重的作用,故十分值得铸造钱币以作纪念。
英国圣经公会的同事听了我的建议后,回应说:恐怕行不通,因為英国现在十分注意其多元文化、多元宗教的形象,不可以单单强调基督教,所以他们要很低调地处理关於基督教的庆典。我感到十分可惜幸好美国《国家地理杂誌》二零一一年十二月号的期刊,封面就是记念《英皇詹姆斯译本》圣经四百週年,刊内有专题文章论及这圣经译本对英语的发展有深远之影响,可谓真知灼见。
英国没有发行记念《英皇詹姆斯译本》四百週年的钱币,然而东欧有一小国,多年来被无神论的共產主义统治,随着苏联和东欧共產国家的政权纷纷解体而变天。这小国本来是前南斯拉夫最北部的一个加盟共和国,属於斯拉夫民族,有自己的语言斯洛维利亚语,是南斯拉夫语系支族的一个分支语言,很早就有自己语言的圣经翻译。一五五五年,第一卷福音书翻译為斯洛维利亚语。一五八二年,一位基督新教的传道人Primoz Trubar,完成了斯洛维利亚语新约圣经的翻译。
这个国家在南斯拉夫解体之后独立,称為斯洛维利亚,位於现今的克罗地亚和奥地利之间,是一个基督教的小山国。由於他们过去数百年被奥地利人统治,所以民族性格接近日耳曼民族——非常有纪律、有效率、勤力和守法。此外,他们拥有优良的经济基础,远较其他脱离南斯拉夫而独立的国家先进和发达。数年前,斯洛维利亚率先加入欧盟,改用欧罗货币。不久,他们更推出二欧元的双色硬币,记念於一五八二年完成斯洛维利亚语新约圣经翻译的Primoz Trubar。这很值得一提,因為一个多年来被无神论政权统治的民族,在重获自由(特别是宗教信仰自由)之后,就马上重视自己的民族身分认同、语言和数百年来的基督教信仰,发行纪念币,实在难能可贵。