属灵术语

2332 期(2009 年 5 月 3 日) ◎ 问道 ◎ 许立中

分享: 电邮推介 电邮 :: 脸书推介 脸书 :: 推特推介 推特
 

  最近随友人参加一个聚会,讲者很强调「恩膏」的观念,他说聚会必须有「恩膏」,讲员的信息必须有「恩膏」,以至歌唱敬拜也必须有「恩膏」,才有力量和造就人。其实甚么是「恩膏」呢?我返了许多年教会也没有听过这名词,是我孤陋寡闻吗?

  

  你返了教会许多年而竟然没有听过「恩膏」,确实是有点孤陋寡闻。事实上你只需要用你的计算机或电子手帐圣经的搜寻功能,键入「恩膏」、“unction”或“anointing”,即可找到有关经文。

  用简单的说话解释,「恩膏」是以象征性的语言去形容圣灵的临在和工作:「你们从主所受的恩膏,长存在你们心里,并不用人教训你们,自有主的恩膏在凡事上教训你们,这恩膏是真的,不是假的,你们要按这恩膏的教训,住在主里面。」〈约壹二27〉。

  也有可能你不是没有听过「恩膏」,而只是不大习惯某些宗派将它当作一个近乎「暗语」来使用,以自表高明。因为如果你不执着这个术语,那么说聚会必须有圣灵的临在,讲员的信息必须有圣灵的「膏抹」,歌唱敬拜也必须以心灵投入,连于圣灵,也就没有甚么难以理解了。

  不过,话得说回头,假设一个陌生人走进任何一间教会,也不需要是甚么特别的宗派,都必然会有你所提到的感觉:怎么这些人说的话那么奇怪?应该都是中文,可就是不明白他们在说些甚么。

  其实这也不是基督教所独有的问题。例如最广为人知的佛教经典《般若波罗密多心经》,里面也夹杂着可以理解的文字,以及难以翻译而干脆用音译的术语,例如「般若」或「波惹」,「波罗」、「密多」、「涅盘」等,就像基督教的「弥赛亚」、「以马内利」,知识界的「沙龙」、「图腾」、「歇斯底里」等。就是「色」与「空」这类看似简单的概念名词,亦不仅仅是其字面上的意思。

  这样看来,每一个社群其实都有它们本身的「次文化」,表达于他们特有的意识形态、言行举止。而对于群体内的成员来说,术语的使用可能加强他们彼此的默契以及身分认同,因为如果不是属于这个圈子或群体,根本就不会明白个中的奥妙。术语的使用,就好像在外地遇到同乡、或某些社团的「暗语」,通常彼此对话几句,就可以知道对方是不是「自己人」了。就算同样在基督徒圈子之内,透过不同的词汇侧重,往往也可以大概推算到对方的宗派背景。

  当然,从消极方面来说,对于一些群体以外的人,术语的使用就有点不大友善了,往往使人觉得莫名其妙,甚至被拒于门外,处身其中明显是个「局外人」。而由于术语只是一种代号,指向一些更深层或复杂的实况,因此就是对群体以内的人来说,术语的滥用亦往往取代了真正的了解,造成沟通上的障碍,这大概是我们不会感到陌生的。 

  

【要闻】

【教会、机构短讯】

【教会之声】

【时事透析】

【息息相关】

【时代讲章】

【黄金岁月】

【画中有话】

【人间如话】

【诚心所愿】

【教会今昔】

【教会语文漫谈】

【画出生命】

【文林】

【婚内情缘】

【日光在心】

【问道】

【品兰集】

【灵修果园】

【一个字一颗心】